關於我
English
I am a Vancouver-based language professional specialising in English-Chinese translation and interpretation. I hold a BA in English and an MA in Translation from The Chinese University of Hong Kong, and previously served as an Official Languages Officer with the Hong Kong Government.
My career has taken me from Hong Kong to London, where I worked in localisation project management, and now to Vancouver. I currently work as a freelance translator and reviewer for Sotheby's Hong Kong, a medical interpreter, and a language consultant for NGO and civil rights organisations. My work spans the luxury arts, public sector, healthcare, and international advocacy, each demanding precision, discretion, and cultural fluency.
Years of living across different cities and cultures have shaped the way I approach language — not just as a technical exercise, but as a deeply human one. In addition to English and Chinese, I have knowledge of French and Korean.
中文
語言是我認識世界的方式。
畢業於香港中文大學翻譯系,曾任職香港政府法定語文主任,後旅居倫敦從事本地化項目管理,現定居溫哥華。輾轉不同城市與文化之間,深知語言背後,是迥異的思維與世界。
現為蘇富比香港自由譯者及審閱員,亦從事醫療傳譯與語言顧問工作,服務對象涵蓋公民權益機構與國際組織。
工作語言為英文及中文,另具備法文及韓文知識。